您当前位置:财视澳洲 >> 新闻资讯 >> 热门话题 >> 浏览文章

阿德知名餐厅Chianti Italian引入普通话餐单

8265596 3x2 700x467d07b2e98456a398af44711aaf79ff591

为了吸引更多中国游客进店消费,阿德莱德著名餐厅Chianti Italian将自家餐单翻译成了(中国)普通话。

Restaurant and Catering Australia(RCA)预计,Chianti Italian(位于中心商务区)此举会在其他提供各式各样美食的高端餐厅掀起效仿热潮。

Chianti Italian主厨Tobias Gush称,将餐单翻译成(中国)普通话不只是一项餐厅经营上的决定。

“我们的理念是让人们感觉受欢迎,感觉宾至如归。如果他们的英文水平不高,他们依然可以来我们店消费——这里有普通话餐单,大家可以预定他们想要的,享受美妙的就餐时光。”

Tobias Gush称,越来越多海外游客正在成为Chianti Italian的顾客,特别是夏季以及阿德莱德节日季(比如Mad March)的时候。

截至2016年9月的12个月里,南澳总共接待了38000名中国游客,较之前12个月增长了将近三分之一。

RCA副首席执行官Sally Neville分析称,这种增长很大程度上得益于阿德莱德和中国大陆之间开通了直通航班。

另外她还表示,咖啡屋和餐厅一直在被鼓励,希望他们能在文化意识方面做得更好。

“有些餐厅增加了普通话餐单,还对餐厅内的工作人员进行了培训,希望迎合中国游客的口味喜好,提供更多他们喜欢吃的食物。”

“另外,要尊重餐桌上的年长者,尽管很多时候年轻人可能要比年长者英文水平高一些,但很多时候需要讲究老幼尊卑。”

阿德莱德现在有很多普通话标识,不过Sally Neville建议做的更多一些,帮助所有外国游客。

Tobias Gush称,Chianti Italian每年最多会对餐单进行五次调整,所以讲餐单翻译成普通话带来的收益能不能抵偿翻译成本,稍后就能知道了。

不过Tobias Gush表示,餐厅内工作人员都很忙,将餐单翻译成普通话也可以为工作人员节省时间。

“工作人员有很多顾客需要照应,翻译后的餐单,可以节省很多时间。至于能不能创造更多营业额,我们还需拭目以待。”


合作伙伴
友情链接

广东省侨联 美南新闻 英中时报 澳门日报 大公报 香港文汇报 香港商报 加中时报 国际日报 波特兰新闻报 澳门讯报 新导报 莫斯科华人报 圣路易新闻 美国侨报 西华报 圣路易时报 联合早报 澳大利亚大华时代 华夏时报 澳华财经网 欧洲时报 环球网 希中网 泰国泰亚新闻网 迪拜新闻网 蓝海蛙中学留学网 东亚日报 日本新华侨报 国语日报 天下华人网 华商报 世界杰出华商协会 FOREXCT中国 澳华中文网 全球商会网 华商网 南非华人网 中澳教育交流协会 澳大利亚华人社区 华媒联播 FT中文网 加拿大华人网 BQ澳洲 洛杉矶华人资讯网 法国华人网